🍲《田師傅》香濃排骨茶(肉骨茶)湯料 (盒購-12包/盒) (素食者可)

Ready To Cook - Herbs & Spices for Soup (12 packs/carton)

肉骨茶(Bak kut teh)是馬來西亞、新加坡等地的一道湯菜,也是滋補養身的燉湯,之後也廣傳於中國大陸、臺灣、海外華人地區。

「肉骨」如其名,是以帶肉的骨配合中藥煲成的湯。肉骨茶混合中藥(枸杞、黨參、當歸、玉竹、川芎)和香料(包括八角茴香、桂皮、丁香、大蒜、甘草、花椒、甘蔗、羅漢果、胡椒)及肉排熬製多個小時的濃湯。在馬來西亞的一些高級餐館會加入海參和鮑魚一起熬製。

肉骨茶通常伴白飯或以油條蘸湯來吃。以醬油、碎紅椒和蒜蓉一起調味。通常會奉上中式濃茶解油膩。在馬來西亞,肉骨茶是一道典型的早點菜式。

DRY HERBS & SPICES PREMIX
Traditional herbal soup pre-mix in a convenient pack. Just add meat or chicken.
NT$1,490
NT$1,788
商品編號: BKT-9146

此商品參與的優惠活動

加入最愛 此商品 「 最高 」可以折抵紅利 149 點 (約等於 NT$149 )
商品介紹

20世紀初,許多福建人因原鄉土地不敷使用,加上糧食不足,聽聞南洋遍地是黃金後,甘冒著生命危險義無反顧出洋南下,從事苦力工作。這些工作場景有人說是巴生港、也有人說是新加坡,但大致上都是苦力們在搬運貨物的過程中,偶有藥材碎片掉落在地,於是拾起來收集後,拿到專賣肉骨的攤位集資煮食,逐漸形成肉骨茶這樣的特色佳餚。

隨著肉骨茶在東南亞以至亞洲及世界各地流傳,其烹飪風格亦隨著當時當地的華人而有所影響。 常見的肉骨茶風味可以分為以下三種:

  • 潮州派:顏色較淺,但湯裡用上更多的胡椒和蒜頭,所以有較重的胡椒味。
  • 福建派:顏色較深,因為用上較多香料和豉油(黑醬油)作調味,所以有較重的香味。
  • 廣東派:由於廣東飲湯文化盛行,湯中加入中藥藥材,因此藥材味更重。

現時在新加坡,潮州派較為盛行,而在馬來西亞則以福建派較為盛行。

在馬來西亞,特別是在巴生,現時還開始興起一種新的「乾肉骨茶」。雖說是「乾肉骨茶」,但即把肉湯煮成更濃稠的肉汁,再添入其他成分​​,如:枸杞子、乾棗、乾辣椒和魷魚乾等。與原來的肉骨茶相比,「乾肉骨茶」吃起來更有質感、有更清晰的味道,比傳統的更有藥味,還被譽為是解酒良藥。

由於伊斯蘭教禁吃豬肉,肉骨茶在馬來西亞亦出現了「清真版本」,以雞肉取代豬排,稱之為「雞骨茶」。而當豬流感爆發期間,由於當地居民因為疫情擴散而對豬肉恐慌,當地食店除了改賣清真版本以外,甚至還以海鮮來取代豬肉,又或研發出「全素」的「肉骨茶」。

規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理